Genesis 11:7聽&聽11:8

Original (Ancient Hebrew)
饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜
饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜
饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜
饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜
饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜
饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜饜
Original (Hebrew)
讛讘讛 谞专讚讛 讜谞讘诇讛 砖诐
砖驻转诐 讗砖专 诇讗 讬砖诪注讜
讗讬砖 砖驻转 专注讛讜變
讜讬驻抓 讬讛讜讛 讗转诐 诪砖诐
注诇志驻谞讬 讻诇志讛讗专抓
讜讬讞讚诇讜 诇讘谞转 讛注讬专變
Hebrew with vowels (Massoretic)
讛指讘指讛, 谞值专职讚指讛, 讜职谞指讘职诇指讛 砖讈指诐, 砖讉职驻指转指诐鈥斪愔沧┳佒蹲 诇止讗 讬执砖讈职诪职注讜旨, 讗执讬砖讈 砖讉职驻址转 专值注值讛讜旨.
讜址讬旨指驻侄抓 讬职讛讜指讛 讗止转指诐 诪执砖旨讈指诐, 注址诇志驻旨职谞值讬 讻指诇志讛指讗指专侄抓; 讜址讬旨址讞职讚旨职诇讜旨, 诇执讘职谞止转 讛指注执讬专.
Septuagint
螖蔚峥ο勎 魏伪峤 魏伪蟿伪尾峤蔽较勎迪 蟽蠀纬蠂峤诚壩嘉滴 伪峤愊勧慷谓 峒愇何滇繓 蟿峤次 纬位峥断兿兾蔽, 峒滴轿 渭峤 峒魏慰峤幌兿壪兾刮 峒曃何毕兿勎肯 蟿峤次 蠁蠅谓峤次 蟿慰峥 蟺位畏蟽峤肺课.
螝伪峤 未喂峤诚兿蔚喂蟻蔚谓 伪峤愊勎酷胶蟼 螝峤幌佄刮肯 峒愇何滇繓胃蔚谓 峒愊峤 蟺蟻峤瓜兿壪慰谓 蟺峤毕兾废 蟿峥喯 纬峥喯, 魏伪峤 峒愊伪峤幌兾蔽较勎 慰峒拔何课次课嘉酷喀谓蟿蔚蟼 蟿峤次 蟺峤刮晃刮 魏伪峤 蟿峤肝 蟺峤幌佄澄课.
Vulgate
Venite igitur descendamus et confundamus ibi linguam eorum, ut non audiat unusquisque vocem proximi sui.
Atque ita divisit eos Dominus ex illo loco in universas terras, et cessaverunt 忙dificare civitatem.
Martin Luther
Wohlauf, la脽t uns herniederfahren und dort ihre Sprache verwirren, da脽 keiner des andern Sprache verstehe!
Also zerstreute sie der HERR von dort in alle L盲nder, da脽 sie aufh枚ren mu脽ten, die Stadt zu bauen.
John Wycliffe & John Purvey (Middle English)
And scheende we there the tunge of hem, that ech man here not the voys of his neiybore.
And so the Lord departide hem fro that place in to alle londis; and thei cessiden to bielde a cytee.
Douay-Rheims
Come ye, therefore, let us go down, and there may not understand one another's speech.
And so the Lord scattered them from that place into all lands, and they ceased to build the city.
King James (鈥淎uthorized Version鈥)
Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
American Standard Version
Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
So Jehovah scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off building the city.
World English Bible
鈥淐ome, let鈥檚 go down, and there confuse their language, that they may not understand one another鈥檚 speech.鈥
So Yahweh scattered them abroad from there on the surface of all the earth. They stopped building the city.
Rabbi Kaplan
Come, let us descend and confuse their speech, so that one person will not understand another's speech.
From that place, God scattered them all over the face of the earth, and they stopped building the city.
Jewish Publication Society
Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
So HaShem scattered them abroad from thence upon the face of all the earth; and they left off to build the city.
Young's Literal Translation
Give help, let us go down, and mingle there their pronunciation, so that a man doth not understand the pronunciation of his companion.
And Jehovah doth scatter them from thence over the face of all the earth, and they cease to build the city.
Port-Royal (Lema卯tre de Sacy)
Venez donc, descendons en ce lieu, et confondons-y tellement leur langage, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres.
C'est en cette mani猫re que le Seigneur les dispersa de ce lieu dans tous les pays du monde, et qu'ils cess猫rent de b芒tir cette ville.
Louis Segond
Allons! descendons, et l脿 confondons leur langage, afin qu'ils n'entendent plus la langue, les uns des autres.
Et l'脡ternel les dispersa loin de l脿 sur la face de toute la terre聽; et ils cess猫rent de b芒tir la ville.
Version synodale (Soci茅t茅 Biblique de France)
Allons, descendons, et confondons l脿 leur langage, en sorte qu'ils n'entendent point le langage l'un de l'autre.
Et l'脡ternel les dispersa de l脿 sur la face de toute la terre, et ils cess猫rent de b芒tir la ville.
Bible de J茅rusalem (R.聽de Vaux)
芦聽Allons! Descendons! Et l脿, confondons leur langage pour qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres.聽禄
Yahv茅 les dispersa de l脿 sur toute la face de la terre et ils cess猫rent de b芒tir la ville.
Traduction 艗cum茅nique de la Bible
芦聽Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres聽!聽禄
De l脿, le SEIGNEUR les dispersa sur toute la surface de la terre et ils cess猫rent de b芒tir la ville.
Russian Orthodox Church (Slavonic)
袩褉褨懈写懈虂褌械, 懈覇 褋芯褕械虂写褕械 褋屑眩褋懈虂屑褗 褌邪虂屑选 学覇蟹褘虂泻褗 懈覇虂褏褗, 写邪 薪械 压覇褋谢褘虂褕邪褌褗 泻褨虂泄卸写芯 谐谢邪虂褋邪 斜谢懈虂卸薪学谐选 (褋胁芯械谐选虁).
袠覇 褉邪蟹褋眩虂学 懈覇虁褏褗 选褌覂覂褌褍虂写褍 谐写褋覂覂褜 锌芯 谢懈褑褍虁 胁褋械学虁 蟹械屑谢懈虁: 懈覇 锌褉械褋褌邪虂褕邪 蟹懈虂卸写褍褖械 谐褉邪虂写褗 懈覇 褋褌芯虂谢锌褗.
Russian Orthodox Church (Russian)
小芯泄写褢屑 卸械 懈 褋屑械褕邪械屑 褌邪屑 褟蟹褘泻 懈褏, 褌邪泻 褔褌芯斜褘 芯写懈薪 薪械 锌芯薪懈屑邪谢 褉械褔懈 写褉褍谐芯谐芯.
袠 褉邪褋褋械褟谢 懈褏 袚芯褋锌芯写褜 芯褌褌褍写邪 锌芯 胁褋械泄 蟹械屑谢械; 懈 芯薪懈 锌械褉械褋褌邪谢懈 褋褌褉芯懈褌褜 谐芯褉芯写.
Coptic
胃伪渭蠅喂谓喂 渭伪蟻蔚谓希蔚 胃蔚蟺蔚喜/蟿 胃谓蟿蔚谓蠁蔚蟻汐 蟺慰蠀位伪喜 胃渭渭伪蠀 烯喂谓伪 胃谓蟿慰蠀胃希蟿蔚渭喜蠅蟿蔚渭 胃蠁慰蠀伪喂 胃蠁慰蠀伪喂 胃蔚胃胃蟿胃喜渭/ 胃渭蟺蔚膝胃希蠁/蟻
慰蠀慰烯 胃伪 螤檄慰喂喜 汐慰蟻慰蠀 胃蔚尾慰位 胃渭渭伪蠀 烯喂汐蔚谓 胃蟺烯慰 胃渭胃蟺魏伪烯喂 蟿/蟻膝 慰蠀慰烯 伪蠀胃烯蟻慰蠀蟻 胃蔚汐蔚谓 蟺喂魏蠅蟿 胃谓席尾伪魏喂 谓蔚渭 蟺喂蟺蠀蟻纬慰喜
Armenian
芦缘寨乍諞謩 斋栈斩榨斩謩 榨謧 铡斩崭斩謥 宅榨咋崭謧斩 瞻崭斩 窄铡占斩铡寨榨斩謩, 崭謤蘸乍战咋斋 沾斋謧战斋斩 宅榨咋崭謧斩 展瞻铡战寨斩铡盏謮禄
請謧 諒乍謤炸 铡斩寨乍 铡沾闸崭詹栈 榨謤寨謤斋 沾铡寨榨謤榨战斋斩 站謤铡盏 謥謤崭謧榨謥 咋铡斩崭斩謩, 榨謧 謩铡詹铡謩炸 寨铡占崭謧謥铡斩榨宅乍斩 栅铡栅謤榨謥铡斩謮