Comments on Petites péripéties aux Pays-Bas

Pascal (2013-07-06T07:38:51Z)

Le Thalys pour aller à Rotterdam !
Petit bourgeois.

Mais quelle idée? Nous sommes à l'air du covoiturage. 28€
http://www.covoiturage.fr/trajets/recherche/rotterdam/paris/

À peine plus si tu prends une splendide espace climatisée pilotée par des passeurs congolais.
Ta valise se serait retrouvée à Kinshasa, tu aurais vu du pays et désensibilisé ton aversion au voyage.
Tu aurais rapporté de jolis diamants pour Poussinet du Katanga au tarif des lunettes à Hong Kong, c'est très tendance monté en piercing.

Rala lala tu ne sais pas profiter des occasions que la vie t'offre sur un plateau !

pfv (2013-07-02T15:16:55Z)

La version française de l'article sur Lenstra dans Wikipedia est bien plus étoffée que celle en anglais.

DH (2013-07-01T15:06:51Z)

Tiens donc, moi je suis à Noordwijk à 10 km de Leiden ces lundi, mardi et mercredi. D'ailleurs, je suis hébergé à Leiden avec Camille, qui va pouvoir confirmer tes dires pendant que je travaille :-)

Gabriel (2013-07-01T12:45:11Z)

Les moutons pour tondre la pelouse, ils le font sur le toit du fort de la gendarmerie à Maisons-Alfort. Il me semble même que c'est en collaboration avec l'école vétérinaire qui est de l'autre côté de la rue !

Ni (2013-07-01T11:55:27Z)

@Régis: tu mélange la KUL et l'UCL :-)

KUL: Katholieke Universiteit Leuven, néerlandophone, à Leuven en région flammande (Louvain en français)
UCL: Université Catholique de Louvain, francophone, à Louvain-la-Neuve en région wallone

L'UCL a été fondée en 1968 quand les francophones ont été virés de Leuven, et sont partis construire leur université un peu loin (et de l'autre coté de la frontière).

Matoo (2013-07-01T08:57:59Z)

Sacré David, comment as-tu pu oublier ta valoche ?!! Tu as dû avoir un sacré coup au coeur lorsque ton poussinet t'a appelé. :)))

régis (2013-07-01T08:26:55Z)

C'est vrai qu'au Benelux, tout le monde ou presque parle très bien anglais. Aux Pays-Bas, cela peut se comprendre: proximité linguistique, raisons historiques (Glorieuse Révolution), ancienne tradition commerçante. En Belgique, j'ai eu l'impression que l'anglais servait presque de langue vernaculaire neutre. Quand un wallon a l'impression d'aller à Canossa s'il doit communiquer avec un flamand obtus qui s'obstine à ne pas comprendre le français (et vice versa) il lui parle anglais et cela ménage l'amour-propre de chacun.
Il y a bientôt 20 ans, je m'intéressais à l'économie de la santé et ils étaient très impliqués en Belgique sur ce sujet. J'avais des contacts à l'université de Louvain-la-Neuve (la Katholieke, néerlandophone en plein territoire francophone!)et la première fois que je suis passé par le standard, m'exprimant en français, et j'ai ressenti un blocage complet. Je me suis exprimé en anglais, la standardiste le parlait parfaitement. Mais quand je lui ai dit que j'appelais de Lyon, elle m'a dit, avec un fort accent d'outre-Quiévrain: "mais vous ne pouviez pas me dire plus tôt, une fois, que vous étiez français!"
Aussi une grande partie de la pub autour de l'aéroport de Bruxelles est-elle en anglais. Il y avait une affiche qui cultivait un humour au second degré, a fortiori à 10 kilomètres de Mont-Saint-Jean: "Mandarine Napoléon: the genuine taste of Belgium" ;-)


You can post a comment using the following fields:
Name or nick (mandatory):
Web site URL (optional):
Email address (optional, will not appear):
Identifier phrase (optional, see below):
Attempt to remember the values above?
The comment itself (mandatory):

Optional message for moderator (hidden to others):

Spam protection: please enter below the following signs in reverse order: 419bdf


Recent comments